Marcelo Gastaldi Ficou famoso por dar voz aos personagens Chaves e Chapolin, das séries mexicanas homônimas e também fazia a voz que apresentava o nome de cada Episódio e ditava as características do Chapolin no início do programa. Também é dele a voz de Charlie Brown, do Wada em Spectreman, do personagem principal Ralph em Super Herói Americano, um dos personagens do desenho The Raccoons, PC em Popples, Saber Rider na série animada homonima,o personagem de James Spader em Tuff Turf e John em John e Yoko - Uma História de Amor, e de várias outras personagens de desenho animado, entre eles personagens secundários no desenho clássico do Pica-Pau. Também era a voz que anunciava alguns dos episódios. Foi ainda ele a cantar a canção The Bright Side of Life, na versão brasileira do filme dos Monty Python "A Vida de Brian".Dublou o ator Tom Cruise.
Era diretor de dublagem e dublador na Maga Produções Artísticas, uma espécie de sub-empresa do Grupo Silvio Santos, através da qual, a TVS (atual SBT), realizava as dublagens de filmes, desenhos e séries, a serem exibidos pelo canal nas décadas de 80 e 90.
O dublador iniciou sua carreira em dublagem nos anos 60 em séries como A Noviça Voadora (AIC, na voz de Carlos), além de ter dublado o filme Abbott e Costello na Legião Estrangeira de 1950. Mais tarde atuou no desenho Snoopy (Maga, na voz de Charlie Brown e do locutor), nas séries Chaves e Chapolin (Maga, nas vozes dos mesmos e do locutor), O Super Herói Americano (Maga, na voz do protagonista Ralph), em filmes do ator Jerry Lewis, na série Batman (AIC, na voz do vilão Traça), Spectreman (Com Arte, na voz de Wada) e Os Monkees (AIC, na voz de Michael Nesmith), entre outros.
A Maga (Marcelo Gastaldi), apareceu logo após o fechamento dos estúdios Com Arte e Elenco, também ligados à emissora de Silvio Santos. As duas companhias de dublagens, utilizaram o mesmo "cast" de dubladores, os mesmos estúdios e equipamentos. Na verdade a Maga não era um estúdio, e sim uma cooperativa de dubladores. Atualmente é o Estúdio Marshmallow.
Constantemente, as aberturas dos filmes, desenhos e séries, passaram a omitir o nome da empresa responsável pela dublagem. Talvez, pelo fato das dificuldades de comercialização do produto para com as outras emissoras. No início das produções, o locutor narrava - "Versão: Maga. Dublado nos estúdios da TVS". Contudo, permanecem os créditos em alguns casos como Herbert Richers, responsável pela dublagem da Rede Globo.
O núcleo de dublagem do SBT foi extinto por completo no início dos anos 90, sendo tais profissionais descartados. Mas, no entanto, até hoje seus trabalhos são exibidos, como no caso de "Chaves", por exemplo. No caso do desenho "Snoopy", foi realizada outra dublagem (VTI-Rio). Nos filmes da série "A Hora do Pesadelo", idem.